Émission « en duplex » Genève-Brésil. Catherine est en direct de Recife. Rendez-vous avec Gigi du SOS Corpo. Coup de coeur avec Maria Bethania. Puis interview d'une brésilienne à Paris. Et musiques brésiliennes.
00:03:47 - Memento. - 00:12:32
00:21:58 - La liaison est établie avec Catherine à Recife.
00:00:45 - En direct [?] avec Catherine au Brésil. Situation à Recife. Gigi présente SOS Corpo, qui fait du « travail éducatif sur la santé » avec 8 femmes à Recife. Travail d'enquête et rapports avec les institutions. - 00:28:13
Suite de l'émission en direct avec le Brésil. Diffusion d'une avec Marcia à Paris, une dentiste qui vient de Recife tout juste arrivée à Paris et qui travaille dans des groupes de santé en collaboration avec SOS Corpo.
Suite du dossier sur SOS Corpo, en présence de Gigi. La discussion reprend sur le mouvement féministe au Brésil.
00:12:20 - Devinette adressée aux auditeur·ices : « Quel mot auriez vous employé à la place de l'expression "un pays restrictif de la liberté d'expression", pour parler de la Corée du Nord ? ». Disque en hommage à SOS chats.
00:19:27 - Exposition de la Société suisse des femmes peintres, sculpteurs et décoratrices, section genevoise. Entretien avec quatre membres.
00:04:14 - Téléphone avec Nancy Ypsilantis sur Maria Bethânia. Ypsilantis est productrice de son dernier disque. - 00:11:00
00:19:20 - Suite de la discussion avec Catherine sur des traditions musicales brésiliennes. Puis discussion sur le carnaval à Recife, bien différent que celui de Rio.
« Eu os plantarei em sua terra e não serão mais arrancados da terra que eu lhes dei, disse deus » Groupe hissant un drapeau « Reforma agrária » sur une barrière de barbelé brisée. Une femme sème des graines dans la terre. Terres cultivées dans le fond. Texte en portugais au verso.
« Eu os plantarei em sua terra e não serão mais arrancados da terra que eu lhes dei, disse deus » Groupe hissant un drapeau « Reforma agrária » sur une barrière de barbelé brisée. Une femme sème des graines dans la terre. Terres cultivées dans le fond. Texte en portugais au verso.
« Terra é vida : resistir, não migrar e a terra partilhar » Images d'hommes, femmes et enfants suivant un troupeau de bêtes qui brise une barrière de barbelés pour rejoindre la nature. Carte du Brésil dans le fond. Texte en portugais au verso.
« Terra é vida : resistir, não migrar e a terra partilhar » Images d'hommes, femmes et enfants suivant un troupeau de bêtes qui brise une barrière de barbelés pour rejoindre la nature. Carte du Brésil dans le fond. Texte en portugais au verso.