- CH CH-002049-8 018_CB-S06
- Série
- 1995-2000
Fait partie de Charly Barone
- Observateurs électoraux au Salvador
- Élections au Salvador
- Projets de coopération avec le Salvador
- Association de solidarité Nicaragua El Salvador
39 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
Fait partie de Charly Barone
Non à l'intervention américaine au Salvador
Fait partie de Giovanni Chicherio
Affiche contre l'intervention américaine au Salvador. Dessin d'un homme brandissant une arme, son corps se fondant en une carte de l'Amérique centrale.
Association de solidarité avec le Nicaragua et El Salvador (Genève)
Fait partie de Olivier de Marcellus
Lecture d'extrait d'une lettre du 5 juin 1984, écrit à Malagua. Puis entretien avec Pierre Sonderegger, physicien nucléaire.
Voz campesina sur Radio Insurrecion
Fait partie de Olivier de Marcellus
Émission Voz campesina sur Radio Insurrección à Matagualpa, Nicaragua.
Voz campesina
Fait partie de Olivier de Marcellus
Comprend de la documentation de l'Accíon Global de los pueblos.
Fait partie de Nicolas Wadimoff
Nicaragua Rock: 10 Maig 86, Barcelona. Coordinadora Catalana de Solidaritat amb Nicaragua
Les groupes mentionnés sur la jaquette sont:
Union des syndicats du canton de Genève (USCG)
Fait partie de Eric Decarro
Cette série recueille la documentation collectée ou produite par Decarro en tant que président de la faîtière locale des syndicats adhérents à l'USS. Elle a été classée comme suit :
Une internationaliste parle de sa vie chez les Miskitos du Nicaragua
Fait partie de Radio Pleine Lune
Émission sur le Nicaragua et les indiens Miskitos avec Catherine, une internationaliste qui a vécu deux ans là bas.
00:00:30 // Le toit d'un immeuble occupé à la rue Gourgas a été démoli par les autorités, une fête et la reconstruction du toit a lieu. Convocation des deux femmes victimes de viol dans le cadre de l'affaire Pré-Naville pour les entendre au sujet de tags sur les immeubles où vivent leurs agresseurs. Réunion pour riposter face à ces mesures de pression. Meeting de solidarité avec le Salvador à Genève et manifestation nationale à Berne. // 00:04:15
00:06:30 // Générique de Radio Sandino, une émission diffusée chaque soir en langue miskitos et sumo. Arrivée de Catherine chez les Miskitos au nord du pays. Écoute d'une chanson // 00:09 35
00:12:16 // Discussion sur les différentes tribus vivant sur le Rio Coco. Rapport avec les pirates. Rapport aux colons espagnols. Présence des descendants d'esclaves noir africains. Écoute d'une chanson sur Sandino. // 00:20:24
00:23:30 // Traduction des paroles de la chanson. Histoire de Sandino et de l'installation de ses coopératives près du Rio Coco. Discussion sur la révolution et la méfiance des indigènes face au front sandinisme. Naissance de MISURASATA. Histoire de cette organisation. Steadman Fagoth. // 00:36:10
00:40:25 // Traduction des paroles de la chanson. Méfiance à l'arrivée des internationalistes. Difficultés de communication. Rapport aux activités communautaires organisées par les visiteurs. Catherine raconte ses activités personnelles sur place. Médecin miskito. // 00:49:20
Une internationaliste parle de sa vie chez les Miskitos du Nicaragua
Fait partie de Radio Pleine Lune
Suite de l'émission sur le Nicaragua et les indiens Miskitos avec Catherine, une internationaliste qui a vécu deux ans là bas.
00:00:10 // Rapport aux femmes miskitos. Travaux communautaires. Rapports intra-familiaux et hommes-femmes. Chanson d'une fête de village nicaraguayen de langue espagnole. // 00:05:08
00:08:38 // Récit des dernières semaines du séjour de Catherine. Description géographique des lieux. Attaque par des contre-révolutionnaires et des miskitos, mobilisation. Arrêt du travail des coopératives. Tensions internes. Récit d'une fête de Noël et chant de la chanson qui suit. // 00:18:30
00:23:52 // Nouvelles attaques des contre-révolutionnaires, les internationalistes doivent quitter la zone. Discussion sur le déplacement de villages entiers sur les rives du Rio Coco, après le départ de Catherine. Traitement de la question du front sandiniste dans la presse. Évocation des erreurs du front sandiniste. Question de la formation des personnes sur place, chanson sur ce thème. // 00:35:47
00:39:30 // Traduction de la chanson. Discussion sur le statut d'internationaliste, lecture d'un poème. Vécu personnel du séjour, question sur la peur. Omniprésence de la mort. // 00:43:00
00:46:10 // Traduction de la chanson. Figure de l'internationaliste. Les révolutions latines-américaines.
Une internationaliste parle de sa vie chez les Miskitos du Nicaragua, partie 3
Fait partie de Radio Pleine Lune
Suite et fin d'une émission sur le Nicaragua et les indiens Miskitos avec Catherine, une internationaliste qui a vécu deux ans là bas.